Wednesday, 20 November 2013

CHOCOLATE MOUSSE WITH CHESNUT CREAM MOUSSE AU CHOCOLAT ET CRÈME DE MARRONS



CHOCOLATE MOUSSE WITH CHESNUT CREAM


For 4-6 people you need:


  • 200g dark chocolate
  • 4 eggs , yolks and whites separated
  • 2 tablespoons chestnut cream
  • 15 grams of butter
  • 1 tablespoon liquid cream
 Optional: 1 large spoon of alcohol ( rum, whiskey or cointreau ) to make this recipe a little more interesting ...
Preparation:

  • Place the broken pieces of chocolate in a metal bowl over a pan of gently simmering water (don't let the bowl touch the water) to melt or use a microwaves.
  • Meanwhile, separate the whites from the yolks .
  • Add the chestnut cream (and alcohol if necessary) to the egg yolks. When the chocolate is melted add the butter and cream while stirring.
  • Remove from heat and cool slightly before adding the egg yolks and chestnut to the chocolate.
  • Beat the egg whites stiff and gently add to the chocolate in 2 or 3 steps so that the white is well incorporated.


Divide into small ramekins. Do not be afraid to make small portions , as you can imagine , this is a very rich dessert and has a lot of calories ....

Allow at least 6 hours in the fridge before serving.



MOUSSE AU CHOCOLAT ET À LA CRÈME DE MARRONS


Pour 4 à 6 personnes il vous faut:
  • 200 gr de chocolat noir
  • 4 œufs, blancs et jaunes séparés
  • 2 cuillères à soupe de crème de marrons
  • 15 gr de beurre
  • 1 cuillère à soupe de crème fraîche

Facultatif: 1 grande cuillère d'alcool (rhum, whisky ou cointreau) pour rendre cette recette un peu plus intéressante...



  • Faire fondre le chocolat cassé en morceaux doucement au bain-marie ou au micro-ondes.

  • Mélanger la crème de marrons (et l'alcool s'il y a lieu) aux jaunes d'oeufs.
  • Monter les blancs en neige bien fermes.
  • Lorsque le chocolat est fondu ajoutez-y le beurre et la crème liquide tout en remuant. Laisser un peu refroidir et hors du feu ajouter le mélange jaunes d’œufs et crème de marrons au chocolat.
  • Délicatement ajouter en plusieurs fois les blancs en neige au chocolat de façon à ce que les blancs soit bien incorporés et restent un peu« mousseux »
Répartir dans de petits ramequins.N'ayez pas peur de faire de petites portions, comme vous vous en doutez, il s'agit d'un dessert très riche et calorique, et laissez au minimum 6h au frais avant de servir.

Monday, 9 September 2013

MATOUILLE: FONDUE OF “TOMME DE SAVOIE” CHEESE

THE MATOUILLE OR FONDUE OF “TOMME DE SAVOIE” CHEESE


For 4 people you need:
  • A young “Tomme de Savoie” cheese (whole)
  • 1 glass of dry white wine (preferably Savoy)
  • 3 tb spoon of Kirschwasser (cherry brandy)
  • 3-4 cloves of garlic
To accompany this dish
  • Boiled potatoes, peeled or unpeeled as you wish#
  • Smoked or cooked ham, French salami, air dried beef
  • Onions
  • A touch of good humour and a huge appetite!
     
Preparation:
  • With a knife remove the upper crust of the cheese and dig and remove approximately 1 cm over the entire surface of Tomme without damaging the contour.
  • Make a few holes in the cheese and slide the cloves of garlic into them.
    Pour the cherry brandy and white wine into the cheese and put the pieces of cheese left over on the top.
  • Put in the oven for about 30 minutes with the unpeeled onions placed on a second plate below until the cheese is melted and the onions are soft in the inside.
  • For serving, dip small pieces of potatoes into the melted Tomme or pour directly onto your plate. Accompany with the French salami and ham, the potatoes, the onions and of course a chilled white wine from Savoy.

LA MATOUILLE ou FONDUE DE TOMME DE SAVOIE


Pour 4 personnes il vous faut :

  • Une tomme de Savoie entière très jeune
  • 1 verre de vin blanc sec (de Savoie de préférence)
  • 3 gr.cuil. D'alcool de Kirsch
  • 3 – 4 gousses d'ail

Pour accompagner ce plat :
  • Des pommes de cuites à l'eau (épluchées ou non, peu importe)
  • Du jambon cru de montagne, du jambon blanc, saucisson ou viande de grisons.
  • Des oignons
  • De la bonne humeur et un bon appétit !
Préparation
  • Avec un couteau ôter la croûte de la partie supérieure du fromage et creuser 1 cm environ sur toute la surface de la tomme sans âbimer le contour. Faire des incisions dans le fromage et y enfoncer les gousses d'ail.
  • Remplir ce creux avec le Kirsch et le vin blanc, remettre les morceaux de tomme ôtés par dessus.
  • Mettre à four chaud environ 30mn ainsi que les oignons non épluchés placés sur une deuxième plaque en-dessous
    jusqu'à ce que le fromage soit fondu et les oignons tendres à l'intérieur.
  • Déguster en faisant tremper des petits morceaux de pommes de terre dans la tomme fondue ou bien verser directement sur votre assiette. Servir avec la charcuterie, les pommes de terre, les oignons et bien sûr un vin blanc de Savoie bien frais.

Sunday, 14 July 2013

SALAD NICOISE - SALADE NICOISE



SALAD NICOISE
A very colourful salad to serve on individual salad plates.For 4 people you need:
  • 250g fresh cooked green beans
  • some leaves of lettuce or romaine salad (well washed and drained)
  • 2 medium potatoes
  • 3 tomatoes
  • 1 large can of tuna
  • 3-4 boiled eggs
  • 1 half cucumber thinly sliced and onion rings
  • 1 handful black olives and capers
  • chopped parsley or basil
  • anchovies (see note)
As many people do not like anchovies I have a trick :
in a saucepan over low heat, melt 2 or 3 anchovy fillets with a small clove of garlic(pressed) in 2 tablespoons olive oil and add to the dressing mixture made ​​as follows:
  • 1 teaspoon mustard
  • 1 large tablespoon red or white wine vinegar
  • 3 table spoons olive oil
  • a few drops of lemon
  • Salt, pepper and herbs de Provence
Mix the ingredients in this order and adjust seasoning as desired (a little more oil, vinegar or lemon).  
The day before cook the potatoes and eggs. 
  • Garnish each plate with medium leaves of salad
  • Dispose the green beans in circle on the salad. Cut the peeled potatoes in
    slices and arrange on the green beans as well as the cucumber.
  • Place the tuna in the centre of the plate and put the tomatoes and eggs cut into quarters around.
  • Sprinkle thin slices onions and garnish with a few olives and capers.
    Pour the dressing over the salad just before serving.
SALADE NICOISE
 Une salade très colorée à présenter sur assiettes individuelles.
Pour 4 personnes il vous faut :
  • 250 gr de haricots verts frais cuits
  • des feuilles de laitue ou salade romaine (lavées et bien égouttées)
  • 2 pommes de terre moyennes
  • 3 tomates
  • 1 grosse boîte de thon
  • 3 - 4 œufs durs
  • 1 demi concombre coupé en tranches fines
  • des rondelles d'oignons - 1 poignée d'olives noires
  • Câpres à volonté - Persil ou Basilic haché
  • quelques filets d'anchois 
     Pour les personnes qui n'aiment pas le goût fort des anchois j'ai un truc :
    dans une casserole faire fondre à feu doux 2 ou 3 filets d'anchois et une petite gousse d'ail hachée dans 2 cuillerées d'huile d'olive et ajouter ce mélange à la vinaigrette faite comme  ceci.
  • 1 petite cuillère de moutarde forte
  • 1 grande cuillère de vinaigre de vin rouge ou blanc
  • 3 grandes cuillères d'huile d'olive
  • Quelques gouttes de citron
  • Sel-poivre et herbes de Provence                                                                                               
    Mélanger dans cet ordre les ingrédients et rectifier l'assaisonnement selon votre souhait (un peu plus d'huile, de vinaigre ou de citron).                                                                                             
La veille cuire les pommes de terre et les œufs.
  • Garnir chaque assiette de feuilles de salade pas trop grandes
  • Disposer en couronne les haricots verts. Couper les pommes de terre épluchées en
    tranches ainsi que de tranches fines de concombre.et les disposer sur les haricots.
  • Placer le thon au centre et mettre les tomates et les œufs découpés en quartier tout autour.
  • Parsemer de rondelles d'oignons fines et garnir avec quelques olives et des câpres.
  • Verser la vinaigrette sur la salade juste au moment de servir.

 





Thursday, 27 June 2013

BAKED EGGS FLORENTINE WITH ROQUEFORT OEUFS COCOTTE FLORENTINE AU ROQUEFORT


BAKED EGGS FLORENTINE WITH ROQUEFORT



Nothing is easier for a quick meal in the evening ....



For 4 persons you will need :
     4 eggs
    About 50 grams of Roquefort (you can replace it with Blue Cheese)
    ½ can of unsweeted condensed milk
    2 tablespoons grated Parmesan cheese
    1 teaspoon cream
    A little cooked spinach (drained)
    Salt and pepper

  • To begin with, put a little bit of spinach in the bottom of 4 ramekins.
  • Using a fork mash the Roquefort or Blue cheese into crumbs.
  • Mix with the evaporated milk and cream.
  • Pour half of the mixture into each ramekin and break an egg into it.
  • Cover with the rest of the preparation. Season with salt and pepper.
  • Sprinkle with Parmesan cheese and bake in a water bath in the oven (180 degrees) for 15 minutes about.

OEUFS COCOTTE FLORENTINE AU ROQUEFORT
Rien de plus simple pour un repas vite fait le soir....

Pour 4 personnes il vous faut  :
4 œufs
50 gr environ de Roquefort (on peut remplacer par du fromage Bleu)
½ boîte de lait concentré
2 grandes cuillères de parmesan râpé
1 petite cuillère de crème fraîche
Un peu d'épinards cuits bien égouttés
Sel et poivre
  • Disposer tout d'abord un peu d'épinards dans le fond de 4 petits ramequins.
  • Réduire le Roquefort (ou le fromage Bleu) en miettes avec une fourchette.
  • Le mélanger avec le lait concentré non sucré et la crème fraîche.
  • Verser la moitié de cette préparation dans chaque ramequins et y casser un œuf dedans.
  • Recouvrir avec le restant de la préparation. Assaisonner avec le sel et le poivre.
  • Saupoudrez de parmesan et faire cuire au bain-marie à four chaud (180°) pendant 15 mn environ.

Sunday, 16 June 2013

SPICY PUMPKIN SOUP ...................................................POTAGE EPICÉ AU POTIRON

SPICY PUMPKIN SOUP
For 4 persons you will need :

half a pumpkin
1 potato
1 chopped onion
chicken or vegetable stock
1/2 can of unsweetened condensed milk
coriander, turmeric, ginger and a touch 
of chilli, salt and black pepper.
  • Peel the potato and pumpkin. Cut into chunks.
  • Saute the chopped onions with the potato and pumpkin chunks, add
    salt & pepper and all the spices.
  • Cover with the broth and a little water and cook for about 1/2 hour. Proceed to mix and pour in the condensed milk whilst stirring and cook for another 5 minutes.
  • The soup should not be too thick, otherwise add a little more broth or milk. Seasoning as needed.

SOUPE AU POTIRON ÉPICÉE

Pour 4 personnes, vous avez besoin de :
1 demi potiron (de taille moyenne)
1 pomme de terre
1 oignon haché
bouillon de poulet ou de légumes
1/2 boîte de lait concentré non sucré
coriandre en poudre, curcuma, gingembre, un peu de piment, sel et poivre noir.
  • Peler les pommes de terre et le potiron. Coupez-les en morceaux.
    Faire revenir les oignons émincés avec les pommes de terre et le potiron, ajouter sel et poivre et toutes les épices.
  • Couvrir avec le bouillon et un peu d'eau et laisser cuire pendant environ 1/2 heure.
  • Passer le tout au mixer et verser le lait condensé en remuant. Laisser mijoter encore 5 minutes.
  • La soupe ne doit pas être trop épaisse, sinon ajouter un peu de bouillon ou du lait et assaisonner si nécessaire.

Monday, 10 June 2013

CREME CARAMEL

 CREME CARAMEL
 The simple dessert that everyone loves. 
You will need:
2 whole eggs and 4 egg yolks
1 litre of milk
1gousse vanilla
100 grams of sugar
For the caramel: about 2-3 tablespoons of sugar preferably brown sugar.
    Heat the sugar in a pan turning with a wooden spoon, until the sugar melts and turns brown. Be careful it does not burn and blacken, this is why we add a teaspoon of water when it begins to darken ... Act fast so long as the caramel is still fluid . Do not touch it with your fingers (it is hot) and don’t try to lick the drops of caramel on the wooden spoon either. Pour a little of the caramel into the ramekins and leave it to set.
  • Heat the milk.
  • Split the vanilla bean lengthwise and crosswise and add the vanilla extract to the milk, leave the pod in the milk, it will be removed later.
  • Meanwhile, whisk the 2 eggs and the 4 yolks with 100g sugar. When the milk begins to boil, remove the vanilla pod and pour slowly and gradually the milk over the eggs while beating the eggs to avoid ending up with scrambled eggs!
  • Pour this mixture into small individual ramekins coated with caramel (see underneath)Place the ramekins in a medium baking dish; add enough boiling water to come half way up the side of the baking dish and bake in the oven for 45 minutes at 180 °.
  • Remove baking dish from oven. Remove dishes from water. Set aside to cool. Refrigerate overnight. Run a thin knife around edge of each dish and turn over on a plate.

      CREME CARAMEL
     Le dessert simple que tout le monde aime.

    Il vous faut :
    2 œufs entier et 4 jaunes d’œufs
    1 litre de lait
    1gousse de vanille
    100 gr de sucre
    Pour le caramel : environ 2 à 3 cuil à soupe de sucre brun de préférence.

    Faire chauffer le sucre dans une casserole en tournant avec une cuillère en bois, jusqu'à ce que le sucre se dissolve et devienne brun. Attention il ne doit pas brûler et noircir c'est pour cela qu'on ajoute une petite cuillère d'eau lorsque qu'il commence à foncer...Agir vite, lorsque le caramel est fondu surtout ne pas le toucher avec vos doigts (c'est bouillant) et n'essayez pas non plus de lécher les gouttes de caramel sur la cuillère en bois. Verser un peu de ce caramel dans les ramequins et mettre de côté.

  • Faire chauffer le lait . Fendre la gousse de vanille dans le sens de la longueur et ajouter l'extrait de vanille au lait, laisser la gousse dans le lait, elle sera ôtée par la suite.
  • Pendant ce temps, bien fouetter les 2 œufs entiers, les 4 jaunes avec 100g de sucre. Lorsque le lait commence à bouillir, retirer la gousse de vanille, et verser tout doucement et petit à petit le lait sur les œufs sans cesser de fouetter pour que les œufs ne “tournent” pas et deviennent des œufs brouillés !
  • Verser cette préparation dans de petits ramequins individuels caramélisés, et les mettre dans un grand plat au bain-marie pendant 45 min à 180°.
  • Sortir les flans du four et les retirer du plat. Laisser refroidir puis les mettre au frigo pendant plusieurs heures. Pour les servir avec l'aide d'un couteau faire décoller les bords et retourner le ramequin sur une assiette.







Thursday, 25 April 2013

NORDIC SALAD - SALADE NORDIQUE


All I have in my fridge: A beetroot and 2 potatoes (cooked the day before), some green lettuce: I will make a
 
NORDIC SALAD

  • Slice and dice the potatoes and the beetroot, cut the lettuce finelly.
  • Add capers, thinly sliced ​​onion, some large sliced gerkins , some dill (if you have some ) otherwise chopped fresh chives or parsley will do.
  • Add to that a small tin of cooked mussels or 250 grams of fresh mussels cooked.

Variation
    Instead of mussels, you can use herring fillets cut into small pieces or cooked prawns

For the dressing:
  • Mix a teaspoon of mustard and a large spoonful of mayonnaise.
  • Add some sunflower or grapeseeds oil and stir well. Season with a dash of vinegar, lemon juice, salt and black pepper.
    Pour the dressing on the salad, mix well and keep cool in the fridge for one hour before serving.



Dans mon frigo il me reste : Une grosse betterave rouge et 2 pommes de terre (cuites la veille), de la salade verte. Je vais faire une

SALADE NORDIQUE


  • Découper les pommes de terre et la betterave rouge en petits dés, la salade en chiffonnade.
  • Ajouter des câpres, un oignon émincé, quelques gros cornichons coupés en tranches, de l'aneth (si vous en avez) sinon ciboulette ou persil frais haché feront l'affaire.
  • Ajouter à cela une boîte de moules en boîte (ou bien 250 gr de moules cuites au naturel).

Variante
Prendre à la place des moules, des filets de harengs coupés en petits morceaux ou bien des crevettes roses.

Pour la sauce de la salade :

  • Mélanger une petite cuillère de moutarde forte et une grande cuillère de mayonnaise.
  • Ajouter un bon filet d'huile et bien remuer. Assaisonner avec une pointe de vinaigre, du citron, sel et poivre gris.
Bien mélanger la sauce avec la salade et laisser un peu macérer au frais.






     

Thursday, 18 April 2013

GERMAN SOUP - SOUPE FAÇON ALLEMANDE



   In my fridge I have left:
  •  beef broth ( prepared the day before see explanation) 
  •  carrots and broccoli, so I am going to make a

SIMPLE  GERMAN SOUP
For the broth :
  • I put my pieces of oxen in a saucepan with half an onion, a carrot, some bay leaves, salt, pepper and thyme.
  • I let the whole thing simmer for about 2 hours. (It is better to prepare this thing the evening before it cooks by itself while you're watching TV. (Do not forget to turn off the cooker before you go to bed ...)
  • Once cooled, I put the broth through a colander, removed the meat from the oxtails, cut the meat into small pieces and stored them separately.

On the same day
  • Warm up the broth, add a carrot cut into small pieces or thin slices, cook for about 10 minutes, add a handful of tiny noodles, when they are almost cooked,when they are cooked add the broccoli florets and cook for another 5 minutes .
  • Just before serving plunge the small pieces of meat into the hot broth. You can also cut one or two “frankfurter” sausages into the soup, kids love it.
  • Season with salt&pepper and some worcestersauce sauce, if you do not have any, put a few drops of balsamic vinegar instead, it is less traditional but very tasty too. 

    Dans mon frigo il me reste :
    • du bouillon de boeuf ( préparé la veille voir explications),
    • des carottes, du brocoli donc je vais préparer une :

    SOUPE SIMPLE ALLEMANDE

    Le bouillon je l'ai fait ainsi la veille
    • j'ai déposé mes queues de boeuf dans une casserole avec un demi-oignon, une carotte, quelques feuilles de laurier, sel, poivre et du thym.
    • Le tout a cuit à petit feu pendant 2 heures environ. (C' est l'idéal de préparer ce genre de chose le soir, cela cuit tout seul pendant que vous regardez la télé. (Ne pas oublier d'éteindre le feu avant d'aller vous coucher...)
    • Une fois refroidie, j'ai passé le bouillon au tamis, retiré les queues de boeuf et récupéré la viande que j'ai coupé en petits morceaux et conservé séparément.

    Le jour même :

    • remettre le bouillon à chauffer,
    • ajouter une carotte en petits morceaux ou coupée en fines tranches faire cuire environ 10mn, ajouter un poignée de nouilles à soupe et en fin de cuisson le brocoli en petits bouquets.
    • Au tout dernier moment plonger les petits morceaux de viande récupérés dans le bouillon chaud. Vous pouvez aussi ajoutez 2 saucisses de Strasbourg coupées en petites rondelles, (les enfants adorent).
    • Assaisonner avec de la Worschester sauce, si vous n'en avez pas mettez quelques gouttes de vinaigre balsamique, c'est moins traditionnel mais très bon aussi.